Tho Whole World is Watching
(Bài
phát biểu của Dân biểu Dennis Kucinich, bang Ohio, đọc nhân
ngày tham dự biểu tình chống chiến tranh của chính phủ Bush tại New York
ngày 15.2.2003)
Congressman
Dennis J. Kucinich.
Tổng kết hôm nay (17.2.2003) của các
tổ chức hành động quốc tế cho hòa bình: trong 02 ngày cuối tuần (14,
15.2.2003) có đến 30 triệu người trên khắp thế giới xuống đường chống
chiến tranh của chính phủ Bush. Riêng ở New York (có sự tham dự của Dân
biểu Dennis Kucinich) gần nửa triệu người.
Cả
thế giới đang nhìn chúng ta
Một
nữ phi hành gia trong chuyến bay Columbia quan sát bầu khí quyển trong sự im
lắng của vòng ngoài trái đất, đã nói với người bạn đồng hành “Coi
này! cả thế giới đang phản chiếu trong mắt tôi”. Trong lúc nàng đang
nhìn thế giới, thế giới đang chăm chú nhìn, cũng phản chiếu trong đôi
mắt của chúng ta, trong tia sáng hòa bình hay những ngọn lửa của chiến
tranh. Chúng ta tụ hội về đây mang theo một khải thị của hòa bình.
Chúng ta đang nhìn thế giới như một. Chúng ta mang theo một khải thị hợp
nhất nhân loại. Không thấy thế giới phân chia. Hôm nay và ngày mai, chúng
ta phải hành động cho khát vọng đó.
Những người lãnh đạo của
đất nước chúng ta đang cấu xé trong tâm tư họ, những kẻ chỉ nhìn thấy
chiến tranh trong tim mắt họ, và đang áp đặt ý đồ lên toàn thế giới.
Cả thế giới đang nhìn. “Coi này! cả thế giới đang phản chiếu trong mắt
tôi.” Nước Mỹ đang phản chiếu trong hàng tỉ con mắt của nhân loại.
Cả thế giới đang nhìn, xem sức mạnh đạo lý của chúng ta có đủ lớn
để giải phóng sức mạnh của vũ khí. Sống chung hòa bình hay chiến
tranh. Cả thế giới đang nhìn. Chúng ta là kẻ lãnh đạo giải giới bom đạn
tòan cầu, hay là kẻ sử dụng vũ khí nguyên tử đầu tiên. Cả thế giới
đang nhìn. Bom hay bánh mì cho nhân dân Iraq, nhân dân Iran, nhân dân Bắc
Hàn. Cả thế giới đang nhìn chúng ta.
Vài kẻ nhân danh hòa bình
để sửa soạn chiến tranh, nhân danh tự do để chuẩn bị sự áp bức,
nhân danh sự can đảm để chuẩn bị sự sợ hãi. Hỡi mọi công dân Mỹ
hãy thách thức chiến tranh, áp bức, và sợ hãi!
Vài kẻ có uy quyền cai trị đã không được phép diễn hành
ngày hôm nay. Chúng ta đang bước. Bước chân của hòa bình tiến tới!
Chúng ta đang bước. Bước hợp nhất nhân loại tiến lên! Chúng ta đang
bước. Bước đổi thay chính trị tiến hành. Chúng ta đang bước... Chúng
ta sẽ mang lại sự chấm dứt chiến tranh, hoặc chấm dứt một chính quyền
hiếu-chiến. Chúng ta đang tiến bước!
214 năm trước, một Quốc
Hội đầu tiên trên mãnh đất của thành phố này đã thiết đặt một Hiến
Pháp mới, đến từ bản Tuyên ngôn Độc lập. Một Quyền lực Tối thượng
đã phó thác cho chúng ta bản Tuyên ngôn, Hiến pháp và Nhân quyền. Chúng
ta khẩn cầu Tinh thần của các Vị Khai quốc hãy dẫn đắt chúng ta để
tạo dựng một thế giới mới, ở đó mọi người được sống trong hòa
bình.
Nước Mỹ, đã tạo lập sức
mạnh bằng sự hợp nhất con người, cần phải được tái sinh. Chúng ta
khẩn cầu cho Tinh thần Tự do. Chúng ta đang nghe tiết điệu của sự can
đảm đang vang lên xuyên qua các thế hệ: “Đời sống, Tự do, và theo đuổi
Hạnh phúc.” Một lần nữa, thời khắc
đã điểm để chúng ta cùng đứng lên hợp nhất, kể cả chính quyền
đang sai khiến chúng ta đi vào con đường chiến tranh. Một lần nữa, đã
đến lúc chúng ta phải dùng sức mạnh của trái tim. Bước chân của hợp
nhất nhân loại đang tiến bước. Chúng ta đang bước đi. Chính quyền của
đất nước chúng ta phải nối gót, hay bị xô giạt ra ngoài. Cảm ơn quý vị.
Đọc nguyên văn bài diễn văn
của Dân biểu Kucinich
Home | Top Page | Về trang mục lục