
posted: 29.11.04
Trong văn học sử Anh,
ngoại trừ các tác phẩm của Shakespeare, có lẽ không cuốn tiểu thuyết
nào được quá nhiều sách báo đề cập đến như cuốn Jane Eyre và
Wuthering Heights của hai chị em nhà Bronte. Đặc biệt là Wuthering Heights, một
tác phẩm lạ lùng, đầy sự thống khổ, nhưng cũng vô cùng dụ hoặc lôi
cuốn mà kể từ khi chào đời của nó --tháng 12/1847—đến nay vẫn không
ngớt được tán dương, ca tụng. Wuthering Heights còn được
gọi là một bài thơ trữ tình rất đẹp trong ngôn ngữ Anh; một quyển tiểu
thuyết mang chủ đề rõ rệt nhất là sự trả thù, dù rằng nhân vật tạo
nên sự trả thù ấy cuối cùng rồi cũng bỏ rơi cái kế hoạch đã nhiều
năm hành động. Ngoài ra cũng còn có những chủ đề khác nữa: sự phạm
tội và sự trừng phạt đứng ở hai đầu mối cuộc sống; giông bão xung
khắc với tĩnh lặng, điều Thiện đối nghịch với điều Ác trên cùng
bãi chiến trường là tâm hồn con người. Luôn cả chủ đề tình yêu. Tuy
nhiên, điểm khác biệt của tình yêu trong Đó là tác phẩm có một
sự quyến rũ vĩnh cửu mà qua không biết bao nhiêu thời kỳ văn học thay
đổi, sự quyến rũ này vẫn không hề bị giảm sút trong tâm hồn nhiều
thế hệ độc giả nối tiếp; mỗi lần đọc là mỗi lần người ta có
thể tìm thấy điều kỳ bí thu hút mới. Đó cũng là tác phẩm
được viết ra bởi một thiên tài. Và bậc thiên tài này lại là một
nàng trinh nữ đẹp mang thân hình mảnh mai yếu đuối nhưng có cái tâm hồn
cứng hơn những tảng đá, vời vợi cao như những cây thông trong vùng đồng
hoang Haworth mà nàng vô cùng yêu dấu. Người con gái đã dành tất cả tấm
lòng cho sự cô đơn chìm đắm, cho thiên nhiên, súc vật, nghệ thuật; và
trong đời, ngoài cha cùng anh trai, đã không hề giao tiếp với đàn ông và
cũng chưa một lần biết đến tình yêu nam nữ. Dẫu vậy, trong tác phẩm,
với chủ đề tình yêu, nàng đã phô bày sự dày vò thống khổ, sự khắc
khoải đau đớn, những đam mê đắm đuối của trái tim một cách lạ
lùng linh hoạt, đến nỗi những kẻ đã từng trải qua nhiều mối tình
tuyệt diệu cũng phải bị lôi cuốn đến ngạc nhiên. Giống như những lời
chị nàng đã nói: “Mạnh hơn một người đàn ông và cũng đơn giản
hơn một đứa con nít”, người con gái đó đã vĩnh biệt trần gian rất
sớm ở cái tuổi 30 sau khi đã cho chào đời đứa con tinh thần lừng danh
kim cổ: Wuthering Heights. Tên nàng là Emily Bronte. I (1818-1835) Emily Jane BRONTE là con gái thứ năm của hai ông bà
Reverend Patrik Bronte và Maria Branwell Bronte, sinh ngày 30/7/1818 tại Cha nàng, tên thật là Patrik O’Prunty, sinh năm 1777, con
trưởng trong một gia đình có mười người con, xuất thân dòng dõi nông
dân nghèo khổ thuộc Thuở thiếu niên, ông O’Prunty từng là một người thợ
rèn và thợ dệt vải. Nhờ sự thông minh sáng sủa của mình mà ông được
một giáo sĩ phái Methodist nuôi cho ăn học; đến năm 16 tuổi, trở thành
thầy giáo trong một trường đạo Cơ Đốc ở Presbyterian. Năm 1802, nhờ sự
giúp đỡ của một mục sư Anh quốc giáo phái, ông nhận học bỗng về thần
học tại trường Năm 1812, ông Bronte cưới bà Maria Branwell làm vợ và cả
hai đưa nhau đến sống trong vùng Hartshead thuộc tỉnh Bà Maria Branwell gốc ở Cornwall, thuộc giáo phái Méthodist, thông minh nhanh nhẹn, có kiến thức khá về văn chương và đã xuất bản một tác phẩm mang tựa đề On the Advantages of Poverty in Religious Concerns. Chính ông Patrik Bronte cũng từng viết bốn quyển sách vừa văn chương vừa thi ca: The Cottage in the Wood; Collage Poems; The Rural Minstrel; và The Maid of Killarney. Quyển cuối cùng được xuất bản năm 1818. (Dù rằng không tác phẩm nào trong số này đạt thành công, nhưng từ đó cho thấy cái trái quả văn chương nẩy nở trong thế hệ sau của gia đình Bronte đã được khai trồng trong cả hai ông bà Patrik và Maria Bronte.) Tại Hartshead, bà Maria Bronte sanh hai người con gái lớn
là Maria (1813) và Khi Emily vừa hai tuổi, ông Bronte được cử làm mục sư
ở Haworth là một tỉnh lỵ nhỏ rất hẻo lánh chuyên về
kỹ nghệ và đào xới than bùn, nằm ngay trung tâm của vùng đồng hoang Căn nhà của gia đình Bronte có rào vây chung quanh, nằm
cạnh ngôi nhà thờ chính của tỉnh lỵ, phía sau là một nghĩa trang đầy
những mồ mả. Cuộc sống của họ ở Hẳn nhiên, sáu chị em nhà Bronte rất cô đơn vì thiếu tình thương và bàn tay săn sóc của người mẹ. Do đó, theo giây chuyền từ trên xuống dưới, cô lớn trông nom cô nhỏ và cứ vậy mà tiếp tục cho đến người cuối cùng. Tất cả đều giữ một cuộc sống trật tự rất tĩnh lặng. Trong căn nhà vị mục sư đã không có sự bộc phát của những niềm vui hồn nhiên, không có cái cảnh vui thú đuổi bắt nhau giữa đám trẻ. Khi ở nhà, sáu chị em Bronte ngồi lại bên nhau trong một phòng được gọi là “phòng học của trẻ con”, cũng là chỗ ngủ của các chị em gái. Tại đây, họ đọc sách, thì thầm kể cho nhau nghe những câu chuyện do chính họ tưởng tượng. Họ cũng thường đi bộ bên nhau khắp cả vùng đồng hoang, tay trong tay, các em nhỏ bước những bước ngắn bên cạnh các anh chị lớn. Và chỉ bên ngoài ngôi nhà, trong bãi đất mênh mông đầy đá sạn, họ mới được chạy nhảy, la hét tự do. Phần ông Bronte, con người thích rút vào sự cô độc, thì lại rất nghiêm khắc kỷ luật và khó khăn trong việc giáo dục con cái. Ông không bao giờ tỏ ra vui tươi hay khoan hòa cùng đám con gái, dù rằng đã rất thiên vị chiều chuộng Branwell, cậu con trai duy nhất. Ông luôn luôn dùng bữa một mình. Khi đám trẻ ở nhà, ông tự rút vào phòng để học hỏi, đọc sách và không cho bất cứ ai đến gần. Dẫu vậy, trên một mặt, ông Bronte cũng là người cha tốt. Ông thường dành vài giờ trong ngày để đọc sách với các con, hoặc bàn thảo về chính trị và các vấn đề thời sự với Maria, người con gái đầu lòng lúc ấy chưa đầy 10 tuổi, y như thể cô là người đã trưởng thành. Năm 1821, bà Maria Bronte qua đời khi được 38 tuổi. Ngoài những buồn bã nẩy sinh từ cái chết của mẹ, đối với đám trẻ nhà Bronte, tình trạng luống cuống còn được đưa tới từ sự hiện diện của bà dì Elizabeth Branwell –em gái bà Maria Bronte--, người đến thay thế chị săn sóc các cháu. Giống như ông Bronte, bà dì Branwell rất nghiêm khắc,
khó tính. Bà luôn luôn cho rằng Haworth là vùng đất cằn cỗi, nghèo nàn,
chứ không văn minh như xứ sở Thuở ấu thơ, Emily Bronte vẫn được các người làm và cư dân quanh vùng cho là cô bé đẹp nhất trong số các chị em gái. Nhưng nổi bật nơi nàng chính là sự thâm trầm kín đáo. Cái đặc tính này theo thời gian càng thêm rõ rệt. Lại nữa, cá chất cương quyết cứng rắn cũng đã làm nàng khác biệt hẳn so với tất cả năm người kia. Khi 6 tuổi, một hôm nghe ông Bronte hỏi: “Cha phải làm cách nào tốt nhất để đối xử với anh Branwell khi anh ấy hư đốn?”, cô bé Emily đã lý luận rằng: “Thì cha nói phải trái cho anh ấy biết. Mà nếu anh ấy cũng không chịu nghe lời phải trái, cha cứ quất roi vào mông anh ấy là xong chứ gì!” * Tháng 7/1824, hai người con gái lớn, Maria và Elizabeth, khi ấy 12 và 11 tuổi, được gửi đến học trong một trường nội trú nữ sinh tại Cowan Bridge, nơi dành riêng cho con gái các vị mục sư, giáo sĩ nghèo. Sáu tháng sau đó lại đến phiên [Ngôi trường này đã ghi dấu một ảnh hưởng nặng nề
trong trí não Charlotte, để rồi 20 năm sau, nó lại xuất hiện rất chính
xác từng đường nét mô tả qua ngôi trường Lowood trong tác phẩm Jane Eyre
của nàng. Cũng trong tác phẩm ấy, hình ảnh người chị cả Maria Bronte
được dựng lại qua nhân vật Helen Burns,
cô bạn gái của Jane Eyre ngay từ buổi đầu Jane nhập học vào trường
Lowood. Helen Burns được xem là mục tiêu nhận lãnh hầu hết những hình phạt
tàn nhẫn nhất của ban giám đốc. Cô ăn vận lôi thôi bẩn thỉu, luôn
luôn bị ngược đãi, đánh dập và phạt đứng một mình nơi cuối lớp
để tất cả mọi người chung quanh có thể biết rằng cô đã làm điều
quấy. Tuy nhiên, dẫu đau khổ vì tất cả những tàn nhẫn như vậy mà
Helen Burns vẫn không hề có ý nổi loạn chống cự. Thậm chí, cô còn tự
mình đi tìm một bó roi đem lại cho kẻ khác quất vào cô. Xuyên qua
nhân vật Helen Burns, người ta có thể hiểu được nỗi đau khổ hằng ngày
của Maria Bronte trong thời thơ ấu lưu trú ở Ngôi trường –được hướng dẫn bởi một ban giám đốc
và giáo sư rất nghiêm khắc; kỷ luật được áp dụng một cách gắt gao
tàn nhẫn—đã không phải là nơi chốn thích hợp cho những đứa trẻ tâm
hồn mẫn cảm, lại có khuynh hướng yếu phổi như chị em nhà Bronte. Maria
Bronte, người chị cả, được ghi nhận là cô bé rất thông minh, kiên nhẫn
và trầm tĩnh. Vào trường trước Năm tuần lễ sau cái chết của Maria, lại đến phiên
Elizabeth Bronte, người chị thứ hai, qua đời với bệnh trạng y như người
chị lớn. Đồng thời khi ấy, * Sự mất đi người chị cả đối với đám trẻ nhà Bronte được ví như sự mất đi người mẹ thứ hai. Họ không bao giờ quên được Maria và cũng không ngừng nói về cô. Charlotte khi ấy 9 tuổi, thay thế nhiệm vụ Maria và trở nên người mẹ nhỏ của các em, dưới sự trông nom của bà dì Branwell và một người đầy tớ già tên Tabitha Aykrord mà đám trẻ nhà Bronte thường gọi là “Tabby”. Bà Tabby đến trong gia đình này khi đã là một góa phụ ngoài 50. Bà rất thương yêu họ, tận tụy săn sóc cho họ và đặc biệt lưu tâm đến Emily và nỗi cô đơn của nàng. Tình thân tạo được giữa Tabby và mấy chị em Bronte thì rất đầy so với sự lạt lẽo xa cách trong tình cảm của họ cho bà dì Branwell. Thời gian này, ông Bronte lãnh nhiệm vụ dạy Dù rằng với những nguyện vọng của ông Bronte và bà
dì Branwell đặt để cho đám nhỏ, gia đình họ vẫn lâm vào cảnh nghèo
túng. Emily thường xuyên không đủ tiền mua tem gửi thư. Đó cũng là điều
khiến họ rơi vào cái tâm lý sống biệt lập, tách rời các cư dân vùng Đám trẻ lớn lên trong sự cô đơn vì mồ côi mẹ, lại càng xa rời hơn với cái thế giới bên ngoài căn nhà họ sống. Thêm vào đó, chức vụ mục sư của ông Bronte cũng là lý do chủ yếu vô tình giữ các chị em Bronte cách biệt khỏi những trò chơi bình thường của các trẻ nhỏ trong vùng đồng hoang. Vì vậy, quây quần trong nhà với nhau, cả bốn chị em cùng bắt đầu một thời kỳ sáng tạo xuyên qua cái thế giới tưởng tượng của riêng họ. Cảnh sống thiếu thốn tình thương đã cho phép họ có được sự tự do thích đáng trên những gì họ muốn. Tất cả đám trẻ Bronte đều say mê văn chương, hội họa và chính trị. Họ cũng là những độc giả rất nồng nhiệt của cái tủ sách lớn trong nhà, gồm những quyển về lịch sử, tiểu sử danh nhân, các câu chuyện thần tiên của Aesop, chuyện một ngàn lẻ một đêm Ả Rập, các quyển của Sir Walter Scott và thi ca, đặc biệt toàn bộ các tác phẩm của Byron và Milton. Thêm nữa, thư viện Keighley Mechanic’s Institute, nơi mà ông Bronte là một trong những người sáng lập, cũng đã cung ứng cho chị em Bronte nguồn kiến thức dồi dào phong phú. Và dù rằng ngôi nhà của gia đình Bronte nằm ở một chỗ khuất lấp hẻo lánh nhất làng, thì vẫn không hoàn toàn bị cắt đứt hẳn với mọi cái gì xảy ra bên ngoài nó. Những đứa trẻ đọc ngấu nghiến tờ tạp chí Blackwood’s Magazine hằng tháng được gửi đến tận nhà; sau đó, dưới sự khuyến khích của cha, bốn chị em cùng nhau bàn bạc những chuyện xảy ra trên thế giới, các vấn đề chính trị, khoa học tiến bộ, những phát triển văn chương nghệ thuật thời ấy… Ngoài ra, không chỉ đọc thôi mà họ còn viết cho
chính họ nữa. Câu chuyện bắt đầu với một hộp đồ chơi. [Về sau, Thời gian ngắn sau đó, anh lính của Emily không được
gọi là Gravey như thuở ban đầu mà lại nhận cái tên Parry của Branwell đặt
cho, lấy theo tên của Đại úy Edward Parry, nhà thám hiểm phương Bắc. Bốn
chị em chia thành hai nhóm sáng tác. * Phải kể rằng sự đọc sách của Emily không thấy bày tỏ trong văn chương của nàng. [Chính Charlotte năm 1850 cũng đã viết về điều này với
độc giả của Với Emily, tác phẩm tác động sâu xa tâm hồn nàng chính là Tales of a Grandfather của Sir Walter Scott mà bà dì Branwell đã làm quà tặng cho chị em Bronte nhân dịp Tết năm 1828. Bối cảnh của Gondal được Emily và Anne xây dựng như một vùng đất trong truyện của Scott, các nhân vật toàn được đặt bằng tên Anh; nhân vật chính là một phụ nữ có cá tính rất mạnh, bất phục tùng và đa nghi. [Có lẽ ưu thế của nhân vật chính trong Gondal đã nẩy sinh từ sự chịu đựng cái vận số ngột ngạt bị đè nặng bởi sự tù túng từ trong gia đình ra tới ngoài xã hội của cuộc đời Emily?] Thêm nữa, chất liệu sáng tác của Emily đến từ những câu chuyện truyền miệng và các bài ca dân gian trong vùng, được bà vú già Tabby kể cho nghe. [Trong Wuthering Heights, nhân vật Nelly Dean, người kể chuyện chính, được đánh giá điển hình cho Tabby, dù rằng ngoài cuộc đời, bà vú già đơn giản hơn nhân vật Nelly Dean rất nhiều. Sự hiểu biết thu lượm trong vùng Yorkshire của Emily đã được xếp đặt tuần tự trong Wuthring Heights, và những câu chuyện kể của Tabby cũng dội lên những tiếng vang nào đó trong tác phẩm lớn của Emily.] * * * Tháng 1/1831, Năm 1835, vào một ngày trước kỳ sinh nhật thứ 17 của
Emily, [Sau này, Ellen Nussey, bạn của II (1835-1837) Trong gia đình, trừ ra ông Bronte, Emily được xem là cao nhất trong bốn chị em. Dáng người nàng mảnh khảnh, bước đi khoan thai chập chạp, cái vẻ giống như con trai nhiều hơn con gái, mái tóc dợn sóng xinh xắn màu nâu đậm ôm vòng chung quanh khuôn mặt có nước da tái nhợt với đôi mắt xanh thẫm đượm nét cô đơn sâu kín. Nhìn chung, vẻ đẹp nơi Emily không cân xứng với cái miệng khá rộng. Luôn luôn nàng có lối ăn vận rất lỗi thời và không bao giờ khai triển chút duyên dáng con gái nào của mình để chinh phục cảm tình kẻ khác; cũng không hề cố gắng trau chuốt để làm cho thân thề trở nên quyến rũ. Nàng chẳng một lần lưu tâm đến cái nhìn của bất cứ ai về mình. Tuy nhiên, điểm nổi bật nơi Emily chính là nỗi cô
đơn bao phủ lên nàng. Sự cô đơn này không những chỉ người trong nhà,
mà luôn cả các cư dân trong vùng Ngoài việc chăm sóc nhà cửa, mọi niềm vui của Emily
chỉ chú trọng vào những điều cốt tủy thâm sâu thuộc tinh thần riêng
biệt. Hai trong số những dấu vết chủ yếu của Emily chính là tình yêu
cho bãi đồng hoang [Về sau, Ellen Nussey trong một bài viết về Emily, đã kể rằng: “Emily nghiêng nửa người trên một phiến đá, chơi đùa giống như một đứa bé với những con nòng nọc trong làn nước, làm cho chúng bơi vòng quanh hồ. Xong, cô khởi sự nói về luân lý đạo đức giữa kẻ mạnh và người yếu, kẻ can đảm và người hèn nhát, trong khi vẫn đuổi theo những con nòng nọc với các ngón tay của mình.”] Ngoài ra, Emily còn là một nghệ sĩ có biệt tài về hội họa và âm nhạc. Những bức vẽ sót lại sau này (đặc biệt vẽ súc vật) dã chứng minh điều ấy. Riêng Ellen lại rất ca ngợi năng khiếu chơi dương cầm của nàng. [Chính giáo sư Constantine Héger về sau trong thời gian * * * Sự thất bại trong việc hòa nhập vào đời sống cộng
đồng càng làm cho Emily thêm gắn bó với Branwell, người vừa mới trở về
nhà sau khi đã làm tiêu tán cơ hội may mắn duy nhất là được theo học tại
Royal Academy Schools ở Luân Đôn. Cả hai anh em trở nên thân thiết với
nhau, (trong khi đó, Người ta không thể phân tích cá chất của bất cứ ai trong nhà Bronte mà lại không lưu tâm đến Patrik Branwell Bronte, lớn hơn Emily một tuổi và là người duy nhất được đối xử như một nhân vật quan trọng trong gia đình. Branwell có khuôn mặt và vóc dáng rất khôi ngô tuấn tú. Sự học vấn của cậu hấp thụ ngay tại nhà bởi vì ông Bronte nghĩ rằng ông sẽ dạy cho cậu được nhiều hơn là cậu có thể gặt hái từ các trường học từ thiện như đám con gái ông đã nhận. Cha và dì Branwell rất cưng quý cậu nên kết quả hẳn nhiên không gì khác hơn là làm cho cậu hư hỏng. Luôn các chị em gái cũng được dạy rằng phải nhất nhất chiều theo ý cậu. Trong những năm thiếu thời của Branwell, cả gia đình Bronte đều nhìn nhận cậu là người có khả năng về văn chương nghệ thuật. Cùng các chị em gái, cậu viết những bài ký sự, thi ca và một loạt truyện ngắn. Cũng giống như họ, Branwell rất say mê đọc sách, lại có biệt tài kể chuyện nên được dân trong vùng biết đến nhờ cái tài ấy. Ngôi nhà gia đình Bronte dẫn thẳng một quãng khá dài tới ngay cái quán rượu duy nhất trong làng, rất đông khách. Khi Branwell còn nhỏ, như một thói quen, cậu thường được người chủ quán gọi đến để giải khuây cho khách ông ta bằng tài kể chuyện lưu loát của cậu. Trong cách thức như vậy, Branwell sớm nếm mùi rượu từ các vị khách thưởng công cho, món nước uống độc hại mà cái thể tạng yếu đuối của cậu khó lòng kham nổi. Toàn thể bốn chị em Bronte ai cũng thích vẽ tranh, nhưng
trên hết là Branwell, người nổi bật nhất trên khía cạnh nghệ thuật
này. Vì vậy, ông Bronte đã mướn một giáo sư hội họa về dạy cho các
con. Khi ấy Sự thật, trong trọn gia đình Bronte, Emily được xem là người có tinh thần tự do, thực tế và cương nghị nhất. Khi bà vú già Tabby bị gãy chân trước kỳ lễ Giáng Sinh 1836, chỉ duy nhất Emily thay thế tất cả mọi việc trong phần hành của Tabby. Nàng được cư dân trong vùng tôn trọng vì tài làm bánh mì, dù rằng để thi hành việc ấy, luôn luôn Emily đặt sẵn trước mặt cuốn sách chỉ dẫn với giấy bút đầy đủ. Dẫu yêu sự cô đơn và thường xuyên im lặng, Emily vẫn
tỏ ra vui vẻ hòa nhã. Nàng được cả gia đình thương yêu và các dân
làng –những người thường đến chơi trong bếp với Tabby—chân thành
ưa thích. Nàng không bao giờ bị những cơn khủng hoảng làm cho run rẩy sợ
hãi giống như [Những đoạn nhật ký của Emily đã trình bày cho thấy một tinh thần hoạt động với cái nhìn hài lòng về quá khứ và sự chấp nhận sốt sắng ở tương lai. Nàng cũng thẳng thắn nghĩ về cái chết mà không sợ hãi, điều này được biểu thị qua một bài thơ nhỏ của nàng, bắt đầu với câu: “Linh hồn nhát sợ không phải của tôi.” (No coward soul is mine.”)] III (1837-1842) Năm 1837, sau khi cái chân gãy của Tabby đã lành lặn hẳn,
đồng thời cũng là lúc Branwell từ giã gia đình để đến nhận chức vụ
trợ giáo trong một trường nam sinh tại Tuy nhiên nàng không may mắn với sự dạy học. ( Cùng thời gian ấy, Branwell lại bỏ mặc công việc trợ
giáo ở * * * Không chỉ riêng Emily tỏ ra đau khổ khi phải sống xa
nhà, mà chính cả Anne và Thời gian Charlotte và Emily được gửi đến lưu trú trong trường nữ học Cowan Bridge, rồi Roe Head, hai nơi này chẳng mở ra được bất cứ chân trời tươi sáng nào cho họ; đổi lại, những điều họ mang theo về nhà chỉ là cảm nghĩ xót xa rằng họ phải sống tùy thuộc vào sự thương hại của kẻ khác. Và dù rằng vẫn nghĩ, một cô giáo dạy tư chỉ giống như một người đầy tớ trong các gia đình họ làm việc, đứng tách riêng một góc vì sự học vấn của mình, nhất là trong vai trò ấy, sự thiếu thốn tự do, thiếu thốn thì giờ rảnh rỗi là những điều đáng e ngại nhất; nhưng, cũng giống như các phụ nữ có giáo dục thuộc giai cấp nghèo khổ thời ấy, chị em Bronte vẫn không thoát được ra ngoài cái ý nghĩ “địa vị xã hội thích hợp nhất cho họ chính là chức vụ cô giáo dạy tư.” [ Rồi, với ý nghĩ muốn thành công trong nghề dạy học,
đồng thời thỏa mãn được những nhu cầu đòi hỏi của ông Bronte và
Branwell, giải quyết mọi nỗi khó khăn nẩy sinh từ vật chất đến tinh
thần, cả ba chị em gái đã nghĩ ra ý định thành lập một ngôi trường
của chính họ ngay tại Dẫu cô đơn, ít nói, thích tản bộ một mình trong cánh đồng hoang, tỏ ra quyến luyến súc vật nhiều hơn con người; và dẫu hoàn toàn lánh mặt tất cả những người quen hoặc bạn bè của gia đình mỗi khi họ đến thăm, Emily cũng vẫn tự ràng buộc mình với các anh chị em khác và không phủ nhận rằng sự liên hợp gia tộc là điều rất cần thiết. Do đó, trước dự định thành lập ngôi trường, Emily tỏ ra rất hài lòng. Phần Charlotte được khuyên nhủ rằng, để hấp dẫn lôi
cuốn nhiều học sinh, ngôi trường của họ phải có dạy luôn phần ngoại
ngữ trong chương trình. Vì vậy đưa đến cái quyết định rằng cả IV (1842-1844) Tháng 2/1842, hai chị em Bronte lên đường sang Bruxelles và
trở nên lưu trú sinh trong một ngôi trường kiến trúc kiểu Anh, rộng rãi
tiện nghi, do hai ông bà Constantine Héger làm hiệu trưởng. Bước khởi hành
này đã ghi một ảnh hưởng sâu đậm trong cuộc đời [Tình yêu này cộng thêm với sự ràng buộc đối với
người cha đã quyết định rất nhiều cho sự sáng tạo các tác phẩm tương
lai của Riêng Emily, người con gái giống như một viên đá hoa cương
bám dính trên vùng đồng hoang yêu dấu thì vòm trời Bruxelles chẳng gây
được chút hiệu quả nào trong tâm tư nàng. Emily nghe nhớ nhà hơn bao giờ
hết, nhưng quyết tâm chịu đựng vì cái mục đích phải đạt cho kỳ
được. Nhưng, trong khi Cũng một lần, giáo sư Héger, trong một cuộc chuyện
trò với ông Bronte, đã đồng ý rằng Emily là người phát lộ tài năng
nhiều hơn * Dù vậy, Emily vẫn không thích không khí sống ở
Bruxelle. Nàng không tự thân mật được với bạn hữu cùng lớp (những người
về sau kể rằng đã nhớ đến hình ảnh Emily như một kẻ luôn luôn bám
dính vào Cái chết của bà dì không để lại chút ảnh hưởng nào trên các cô gái Bronté. Bà đã đóng vai trò người quản gia trông nom nhà cửa và dạy họ thêu thùa may vá, nhưng lại không có chút thiện cảm nào với họ. Tuy nhiên, khi khám phá rằng xuyên qua bản chúc thư, cả bốn chị em, mỗi người được bà để lại cho 350 bảng Anh, họ tỏ ra ngạc nhiên thực sự. Số tiền này đã khiến Emily phấn khởi bởi vì từ đó,
nàng có thể làm được những gì mong muốn cho sự độc lập và sự lưu
lại trên cánh đồng hoang * Sau lễ Giáng Sinh 1842, Emily ở lại nhà, còn Còn lại một mình, Emily đã phụ với Tabby chu toàn tất cả mọi việc nấu ăn, làm bánh, giặt giũ trong nhà. Nàng cũng dành nhiều thì giờ đọc sách cho cha nghe; điều này đã góp phần không ít vào sự tàn hại sức khỏe vốn đã mong manh của nàng. Trong sự gần gũi cha con, ông Bronte bắt đầu nhìn về Emily bằng cái nhìn mà ông đã thất bại không làm được với Banwell. Ông dạy nàng cách bắn súng phòng khi trộm cướp. Lúc bấy giờ mọi người trong nhà đều trông cậy vào sức mạnh tinh thần của nàng. Một lần, khi bị con chó điên cắn, Emily đã chạy ngay vào bếp, nhanh chóng tự tay nung lên thanh sắt đỏ rồi với sự trợ giúp của Tabby, đốt thanh sắt vào vết thương. V (1/1844-9/1845) Thời gian sau khi bà dì Branwell chết dẫu có làm Emily bận rộn công việc nhiều hơn trước thì đó cũng chính là giai đoạn sáng tác dữ dội nhất của nàng. Đầu năm 1844, Emily khởi sự gom góp những bài thơ đã viết thuở trước, chia thành hai tập riêng biệt dưới cái tựa chung là Gondal Poems. Tuy vậy, năm 1844 có lẽ là năm rối loạn nhất cho gia
đình Bonte. Trong nhà, chỉ riêng Emily là người tận tình an ủi
Banwell lẫn cả săn sóc
Một ngày mùa thu 1845, trong khi còn dưỡng bệnh, Và dẫu đã làm em gái cảm nghe bị tổn thương sâu đậm,
cuối cùng [Mặc dù được độc giả biết đến nhiều do bởi cuốn
tiểu thuyết Wuthering Heights, mặt khác,
Emily cũng còn được nhìn như một thi sĩ. Những bài The Old Stoic, Rembrance, Last Lines… trong tập
thơ đầu tay bí mật mà Charlotte khám phá ra, được công nhận là những
áng thi ca rất đẹp. Về sau, trong một bài về Emily, Tháng 5/1846, một tập
nhỏ tựa là Poems by Currer, Ellis, Sự thất bại này vẫn không làm cho cả ba nản chí. Họ
đồng nhận thức rằng hy vọng cho cơ hội thành công về mặt tài chánh
chỉ duy nhất đặt để vào những tiểu thuyết mà họ đang sáng tạo. Vì
vậy, họ lại chú tâm vào tác phẩm riêng của từng người: * * * Cuối thu 1845, phần chính tác phẩm Một thời gian khá dài, trong khi Branwell hao mòn tuyệt vọng
cả thân xác lẫn tinh thần như vậy thì Nhưng Emily thì lại khác. Hẳn nhiên trong ý nghĩ riêng, nàng cũng không thoát được những buồn chán trước các hành động tồi tệ của Branwell, nhưng do bởi sự ràng buộc sâu đậm từ tinh thần đến kỷ niệm với nhau, Emily vẫn đối xử với anh bằng rất nhiều kiên nhẫn, khoan thứ và chịu đựng. Suốt trong nhiều tháng và dễ có đến hàng năm, để chia xẻ với cha già cái gánh nặng Branwell, Emily đã làm tất cả mọi điều có thể làm cho con người đang đi dần vào cõi chết đó. Nàng săn sóc anh tận tụy trong những cơn say hay cơn ghiền bạch phiến. Ban đêm, nàng thức đợi cho đến lúc Banwell lảo đảo trở về nhà, rồi giúp anh vào giường. Một lần, chuếnh choáng vì ma túy, Branwell làm đổ cây đèn, Lửa bốc cháy cả giường ngủ. Trong khi Charlotte và Anne run rẩy đứng nhìn mọi việc với đôi mắt cực kỳ sợ hãi thì Emily lẹ làng đỡ anh trong hai cánh tay mảnh dẻ, đưa ra khỏi phòng, rồi vội vàng trở lại với hai thùng nước xách nơi tay, dập tắt ngọn lửa. Ngôi nhà Bronte thời gian này giống y như một viện tâm
thần. Đêm đêm, người cha vẫn thức cạnh giường canh giấc ngủ cho con
đứa con trai; để rồi sáng sớm thức giậy, câu đầu tiên Branwell thốt
ra với bất kỳ ai là: “Ông già và tôi
trải qua với nhau một đêm thật buồn bã. Tôi lạ lùng rằng tại sao đã
không giết ông ta chết!” Luôn luôn Branwell tạo ra nỗi lo sợ trong lòng cha. Thời gian ngắn trước khi từ trần, cậu không ăn ngủ gì cả, thân hình xanh xao vàng vọt, chỉ còn da bọc xương, đến nỗi khi mặc chiếc áo của chính mình mà gặp ai trong vùng, cậu cũng đều bị chê cười vì họ cứ ngỡ cậu đang mặc cái áo khoác ngoài rộng thùng thình của ông Btronte. Cùng thời gian, gia đình Bronte gặp thêm những mối lo
phiền khác. Đôi mắt ông Bronte rất yếu đến phải đi giải phẫu cấp tốc,
còn VII (1/1847-8/1848) Đầu năm 1847, tác phẩm Ông Earshaw, chủ nhân
Wuthering Heights, tòa lãnh địa nằm trên đồi cao, thuộc vùng đồng hoang Sau khi hai ông bà Earshaw
qua đời, Hindley công khai hành hạ, làm nhục Heathcliff đủ cách. Heathcliff
trở nên hung dữ và u uất buồn rầu. Phần Catherine, dù với
tình yêu một mực dành cho Heathcliff, nàng vẫn bắt đầu giao thiệp với
Edgar Linton, con trai một gia đình giàu có, cư ngụ trong vùng thung lũng
Thrushcross Grange. Catherine trở thành vợ của Edgar Linton, còn Heathcliff đột
nhiên từ bỏ Vài năm sau, Heathcliff bất
ngờ quay lại, giàu có và dáng vẻ rất lịch sự. Sự trở về của
Heathcliff cùng với nỗi ghen tương của Edgar Linton đã làm cho Catherine phải
rối trí. Giữa nàng và Heathcliff lại nổi dậy một tình yêu mãnh liệt hơn
bao giờ. Nhưng sau khi cho chào đời đứa aon gái đầu lòng của Edgar (tên
Cathy), Catherine từ trần. Heathcliff bắt đầu kế
hoạch trả thù cả Hindley Earshaw lẫn Edgar Linton. Thoạt tiên, hắn cưới
Isabella, em gái Edgar Linton làm vợ; sau đó, dụ hoặc cho Hindley Earshaw trở
thành một gã say sưa, nghiện ngập, rượu chè, cờ bạc. Và rồi sau một
canh bạc lớn, Hidnley thua đậm, phải sang nhượng tất cả điền sản của
Hareton, con trai duy nhất
của Hindley, trở nên bơ vơ nghèo khổ. Phần Isabella sau khi sanh đứa con
trai rất èo uột của Heathcliff, đã qua đời. Heathcliff dàn trận để làm
đám cưới cho con trai hắn với Cathy, con gái của Catherine và Edgar, ngay
trên giường hấp hối của đứa con hắn. Vậy là luôn cả tài sản
Thrushcross Grange của gia đình Linton cũng lọt vào tay Heathcliff. Tuy nhiên, kết quả sau
cùng của kế hoạch trả thù được bãi bỏ. Heathcliff luôn sống trong tâm
trạng bị ám ảnh bởi hình bóng Catherine. Tình yêu cho Catherine không bao giờ
vơi trong lòng hắn. Hắn lại đâm ra thương Hareton, đứa con trai kẻ thù cũ
của hắn. Sau cùng Heathcliff chết. Còn Chathy yêu rồi trở
thành vợ của người anh họ, Hareton. Tất cả mọi điền sản của hai gia
đình Earshaw và Linton rốt lại cũng quy về những kẻ thừa kế chính thức.” * * * Ba tác phẩm của chị em Bronte hoàn thành, nhưng họ gặp trở ngại với các nhà xuất bản. Thomas Newby, người được Emily và Anne gửi đến những bản thảo đã không ngừng đặt với họ những điều kiện khó khăn. Phần Charlotte thì may mắn hơn với nhà xuất bản Smith, Elder & Co. Tháng 7/1847, Ngày 16/10/1847, chỉ trong vòng 6 tuần lễ kể từ khi đuọc chấp nhận, Jane Eyre của Currer Bell (Charlotte Bronte) chào đời và tức khắc gây được tiếng vang. Cuối tháng 12/1847, Lại nữa, sau khi chào đời, Tuy vậy, cũng còn có những lời khen dành cho Dante Rosetti viết: “ Riêng May Sinclair bày tỏ: “Tình yêu cho Catherine không bao giờ nhạt
phai trong lòng Heathcliff. Khi nàng chết ngay sau khi sanh đứa con gái đầu lòng,
hắn nài nỉ linh hồn nàng hãy trở về ám ảnh hắn. Và quả nhiên trong
16 năm, hắn đã mãnh liệt tin rằng hồn ma Catherine có ám ảnh hắn thật.
Hắn trở nên mất ăn mất ngủ và chết trong thần trí hôn mê kỳ lạ với
cái ảo giác rằng đang được ôm nàng trong hai cánh tay của hắn. Hiếm
có điều gì kỳ dị và xúc động hơn thế được tìm thấy trong văn
chương Anh.” [ * Tuy vẫn tỏ ra lãnh đạm như bao giờ trước những lời
chê khen, nhưng Emily đã có phần xao động theo vài lời công kích dữ dội
trên tác phẩm. Cú đấm mạnh mẽ nhất đến với nàng trong nỗi bất hạnh
của Wutherings Heights chính là, để
ngăn bớt những lời đồn đãi xấu xa theo bút hiệu Ellis Bell, Charlotte và Anne đã đồng ý tiết
lộ với quần chúng tên thật của tác giả Wuthering Heights. Từ khởi thủy cho đến lúc
bấy giờ, đối với Emily, cái bút hiệu Ellis
Bell đã được khoác cho một giá trị rất cao. Vì vậy, sự tiết lộ
này đã làm bùng lên nơi Emily một cơn phẫn nộ dữ dội, giống hệt lần
phẫn nộ đầu tiên khi bị Tuy vậy, ngay cả dự định viết quyển tiểu thuyết thứ
hai cũng bị Emily bỏ rơi mau chóng. Trong khi [Phải nhận rằng Branwell cũng cố gắng tạo cho mình một chỗ đứng trong nghệ thuật, khởi đầu như một họa sĩ vẽ chân dung, và sau này, chính ngay lúc các chị em gái dự trù –mà không cho cậu biết—để xuất bản tác phẩm của họ, cậu cũng đã gửi những bài thơ và truyện ngắn đến cho các nhà văn hàng đầu và các nhà xuất bản thời ấy. Nhưng chẳng sáng tác nào của cậu được chấp nhận và cũng chẳng nhà phê bình nào có thể tìm ra một chút giá trị nhỏ trong các sáng tác ấy.] VIII (9/1848-12/1848) Tháng 9/1848, Branwell qua đời khi được 31 tuổi. Cái chết
của cậu đã đánh dấu một thời kỳ buồn bã nhất trong gia đình Bronte.
Riêng Emily, người khóc nhiều nhất trong đám tang
Branwell, đã bị cảm lạnh ngay lúc hạ huyệt anh. Nhưng thay vì chữa chạy,
nàng lại tự trổi dậy, quyết liệt chiến đấu với cơn bệnh. Nàng lơ
là tất cả mọi phương pháp giữ gìn sức khỏe, không chịu nằm nghỉ, cũng
chẳng cho mời bác sĩ. Nàng không cả đối đáp trước những lời han hỏi
của Giống như sự nhận định của các cư dân trong vùng,
rõ ràng Emily đã đau đớn rất nhiều theo cái chết của anh để trở nên
muốn tự hủy lấy mình, một loại tâm bệnh trầm trọng từng xảy ra với
nàng khi cơn nhớ nhà bộc phát thời gian theo học ở Roe Head. Có thể nói,
trong “Có người đã ghét,
có kẻ đã khinh Và có người hẳn đã
quên mất tên anh Nhưng tâm tư buồn bã của
em vẫn luôn luôn thương tiếc Nĩềm hy vọng lụi tàn
và cái tiếng tăm bị hủy diệt của anh…” (Well, some may hate, and
some may scorn And some may quite forget
thy name But my sad heart must ever
mourn Thy ruined hopes, thy
blighted fame!...) * * * Kể từ sau đám táng Branwell, Emily không rời khỏi nhà
lần nào nữa. Có điều gì đó thật kinh khủng nhưng cũng rất cảm động
trong ba tháng sống cuối cùng của nàng. Nàng không nhận bất cứ săn sóc
nào của chị và em gái. Quả nhiên, trước những bước chân ngập ngừng
run rẩy, hơi thở khó khăn và các cơn ho rũ rượi của Emily, cả Buổi sáng cuối cùng trong cuộc đời nàng, Emily trở dậy thay đổi y phục, trong cổ họng nghe phát ra tiếng thở khò khè của người hấp hối. Rồi theo thói quen, nàng đi xuống phòng khách, đến ngồi bên cạnh lò sưởi, đưa tay cố gắng chải mái tóc dài. Có lẽ vì quá yếu nên cái lược tuột khỏi tay nàng, rơi xuống bên cái rá lò. Emily cất tiếng gọi nhỏ: “Tabby, cái lược của con bị rớt rồi! Con yếu quá nên không tự nhặt nó lên được.” Một lát sau, khi vừa dứt cơn ho rũ rượi, nàng nói với Tabby: “Nếu vú có thể cho mời một ông bác sĩ, con sẽ bằng lòng khám bệnh ngay.” Đó là những lời cuối cùng Emily đã thốt ra, cốt chỉ để làm dịu nỗi buồn của các người thân. Nhưng tất cả đã quá muộn. Một giờ sau đó, Emily từ trần. * Khi Emily qua đời, ngày 19/12/1848 (ba tháng sau cái chết của Branwell), Keeper, con chó được nàng rất yêu quý, đứng ngay cửa phòng nàng, hú lên tiếng dài. Liên tiếp suốt nhiều tuần sau đó, con vật trung thành lập đi lập lại tiếng hú nhớ chủ. Tại đám tang Emily, cũng chính Keeper đi cạnh ông Bronte, dẫn đầu buổi lễ đưa ma. Vào cái ngày Emily chết, Anne Bronte, người em gái nhỏ nhất trong gia đình, cũng ngã bệnh. Năm tháng tiếp đó, Anne qua đời vì chứng lao phổi. Trong toàn thể cái gia đình 8 người mang họ Bronte ấy,
rốt lại chỉ còn “… Không bao giờ
trong suốt cả đời, Emily kéo dài quá lâu bất cứ công việc nào đặt
trước mặt mình. Bây giờ, nàng cũng không trì hoãn. Nàng suy sụp rất
nhanh. Nàng gấp rút từ bỏ chúng tôi. Nhưng, trong khi thể xác suy yếu thì
về mặt tinh thần, nàng lại mạnh hơn bao giờ hết. Từng ngày trôi qua,
khi chứng kiến trước mắt những gì nàng đang chịu đau khổ, tôi đã
nhìn nàng với cái nhìn buồn rầu nhưng kinh ngạc và yêu thương vô kể.
Tôi chưa từng thấy sự gì như vậy. Và quả thật, tôi cũng không từng
bao giờ nhìn thấy điều nào tương tự như nàng trong mọi nỗi. Mạnh hơn
một người đàn ông, giản dị hơn một đứa con nít, cá chất nàng nổi
bật riêng biệt. Điểm dễ sợ nhất chính là, trong khi nàng đầy lòng trắc
ẩn cho kẻ khác thì với chính mình, nàng lại chẳng chút tự thương hại;
cái tinh thần không thể chuyển động đến da thịt. Hai tay run rẩy, tứ
chi suy nhược, đôi mắt đã dại, vậy mà những công việc nội trợ hàng
ngày vẫn được nàng chu toàn hoàn hảo giống như khi còn khỏe mạnh. Đứng
bên cạnh nhìn mà chẳng dám nói gì trước
những điều nàng đang hành xử, quả thật là một nỗi đau đớn không lời
nào có thể diễn tả ra. Hai tháng nghiệt ngã sống
trong hy vọng và sợ hãi trôi qua một cách đầy thống khổ, để rồi khi
những nỗi khủng khiếp từ cái chết dần dần trở nên quen thuộc hơn
trong tim chúng tôi, thì cái ngày cuối cùng lại đến. Tới lúc tàn lụi
ấy, chúng tôi chẳng còn gì của Emily, ngoại trừ một thân xác đang bị
hoành hành vì chứng lao phổi bất trị. Nàng chết ngày 19 tháng 12 năm
1848.” * * * Emily từ giã trần gian khi mới ngoài 30 tuổi. Trong bước cô đơn sang bên kia thế giới, nàng đã không hề hay biết chút gì về sự thành công dữ dội mà cuối cùng tác phẩm Wuthering Heights, đứa con tinh thần nàng từng sáng tạo ra, đã làm tên tuổi nàng sống mãi mãi trong lịch sử văn chương Anh và cả ngoài thế giới. [ ] Tài liệu tham khảo: -“Emily Bronte” (Jacques Blondel, P.U.F. 1955) -“Le Secret des Bronte” (C. Maurat, Buchet-Chastel, 1967) “Le Nouveau Dictionnaire de Oeuvres” (Editions Robert Laffont, 1994) “Emily Brone: her life and work” (Derek Stanford, 1953) |
In ra @
© Giao Điểm. Bài vở, thư từ gởi về: giaodiem@giaodiem.com